Le mot vietnamien "bần khổ" se traduit en français par "pauvre" et "misérable". C'est un adjectif utilisé pour décrire une personne ou une situation de grande pauvreté, souvent associée à la souffrance et aux difficultés de la vie quotidienne.
On utilise "bần khổ" pour parler de quelqu'un qui vit dans des conditions très difficiles, sans ressources suffisantes pour mener une vie décente. Par exemple :
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "bần khổ" peut également exprimer une forme de tristesse ou de mélancolie liée à la pauvreté. On peut l'utiliser pour décrire un état d'âme ou une situation sociale :
Le mot "bần khổ" peut être utilisé en combinaison avec d'autres mots pour enrichir le sens. Par exemple : - bần cùng : qui signifie également "très pauvre" mais peut avoir une connotation plus extrême. - bần hàn : qui se réfère à une vie de pauvreté et de difficultés.
Voici quelques synonymes du mot "bần khổ" : - nghèo khổ : qui signifie également "pauvre" et "misérable". - khốn khổ : qui peut être traduit par "malheureux" ou "dans une situation difficile".
En résumé, "bần khổ" est un terme fort en vietnamien qui évoque la pauvreté et la souffrance. Il est utile dans des discussions sur des sujets sociaux, économiques, ou même dans des contextes plus littéraires.